1 |
23:55:22 |
rus-ita |
mil., lingo |
городская герилья |
guerriglia urbana (расхожее название всей совокупности тактических наработок и способов ведения партизанской войны с заведомо превосходящими силами противника в городских условиях
) |
Avenarius |
2 |
23:23:23 |
rus-ita |
cheese |
фонтина |
fontina (formaggio dop morbido e grasso, semicotto, fabbricato con latte di mucca intero, tipico della Val d'Aosta) |
Avenarius |
3 |
23:20:35 |
rus-khm |
gen. |
следить за коровами |
រវាំងគោ |
yohan_angstrem |
4 |
23:20:17 |
rus-khm |
gen. |
патрулировать |
រវាំងរវៀល |
yohan_angstrem |
5 |
23:19:58 |
rus-khm |
gen. |
быть внимательным |
រវាំងត្រចៀក |
yohan_angstrem |
6 |
23:19:12 |
rus-khm |
gen. |
быть внимательным |
ប្រុងត្រចៀកស្តាប់ឲ្យឮច្បាស់ |
yohan_angstrem |
7 |
23:18:38 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать |
រវាំង |
yohan_angstrem |
8 |
23:18:16 |
rus-khm |
gen. |
охранять дом |
រវាំងផ្ទះ |
yohan_angstrem |
9 |
23:17:27 |
rus-khm |
gen. |
сильный |
វាំងជា |
yohan_angstrem |
10 |
23:16:30 |
rus-khm |
gen. |
большая физическая сила |
កំឡាំងវាំងជា |
yohan_angstrem |
11 |
23:16:13 |
rus-khm |
gen. |
королевский дворец |
រាជវាំង |
yohan_angstrem |
12 |
23:15:57 |
rus-khm |
gen. |
пространство вокруг дворца |
ជើងវាំង |
yohan_angstrem |
13 |
23:15:55 |
rus-ita |
ichtyol. |
костистый |
teleosteo |
Avenarius |
14 |
23:15:38 |
rus-khm |
gen. |
отгородить забором |
វាំងរបង |
yohan_angstrem |
15 |
23:15:18 |
rus-khm |
gen. |
укрывать завесой |
វាំងរនាំង |
yohan_angstrem |
16 |
23:15:00 |
rus-khm |
gen. |
общая рабочая сила |
កំឡាំងវាំងនាំ |
yohan_angstrem |
17 |
23:14:41 |
rus-khm |
gen. |
цитадель |
វាំង |
yohan_angstrem |
18 |
23:14:24 |
rus-khm |
gen. |
цитадель |
វ័ង |
yohan_angstrem |
19 |
23:13:45 |
rus-khm |
gen. |
дворец |
វ័ង |
yohan_angstrem |
20 |
23:13:27 |
rus-khm |
gen. |
кулиса |
វាំងនន |
yohan_angstrem |
21 |
23:13:07 |
rus-ger |
herald. |
девиз |
Panier (на гербе) |
Tanu |
22 |
23:13:05 |
rus-khm |
gen. |
кутаться |
វាំង |
yohan_angstrem |
23 |
23:12:44 |
rus-ita |
ichtyol. |
лобан |
muggine (Mugil cephalus
) |
Avenarius |
24 |
23:12:25 |
rus-khm |
gen. |
укрывать |
វាំង (покрытием или забором) |
yohan_angstrem |
25 |
23:12:23 |
rus-ger |
herald. |
девиз |
Schlachtruf (на гербе) |
Tanu |
26 |
23:11:58 |
rus-khm |
gen. |
возьми зонт и укройся |
យកឆត្របាំងទៅ |
yohan_angstrem |
27 |
23:11:13 |
rus-ger |
herald. |
девиз |
Feldgeschrei (на гербе) |
Tanu |
28 |
23:11:07 |
rus-khm |
gen. |
покрывать голову |
គ្របក្បាលដោយសំបត់ (куском ткани) |
yohan_angstrem |
29 |
23:10:46 |
rus-khm |
gen. |
спать, укрыв голову |
ដេកទទូរ (простынёй или покрывалом) |
yohan_angstrem |
30 |
23:10:31 |
rus-ger |
herald. |
девиз |
Kriegsgeschrei (на гербе) |
Tanu |
31 |
23:10:26 |
rus-khm |
gen. |
с покрытой головой |
ទទូរ |
yohan_angstrem |
32 |
23:10:11 |
rus-khm |
gen. |
покрывать голову |
ទទូរ (например, тканью, одеждой • Очень жаркий день, возьми мой зонт и укройся, а я покрою голову куском ткани. ថ្ងៃក្ដៅណាស់ អ្នកយកឆត្រខ្ញុំបាំងទៅ ខ្ញុំទទូរសំពត់ក៏បាន ។) |
yohan_angstrem |
33 |
23:09:44 |
rus-khm |
gen. |
покрывать золотом |
ស្រោបមាស |
yohan_angstrem |
34 |
23:09:23 |
rus-khm |
gen. |
покрытый |
ស្រោប (каким-либо материалом) |
yohan_angstrem |
35 |
23:09:17 |
rus-ita |
myth. |
Ланселот |
Lancillotto (nel ciclo arturiano, Lancillotto del Lago (o semplicemente Lancillotto, in francese Lancelot du Lac o Launcelot) è uno dei cavalieri della Tavola Rotonda) |
Avenarius |
36 |
23:08:42 |
rus-khm |
gen. |
покрывать |
ស្រោប |
yohan_angstrem |
37 |
23:07:56 |
rus-khm |
gen. |
неопрятно |
ស៊ុលគឃុល (sul-kɔkʰul) |
yohan_angstrem |
38 |
23:07:05 |
rus |
abbr. neurol. |
ГМ |
головной мозг |
igisheva |
39 |
23:07:01 |
rus-khm |
gen. |
неопрятный |
ស៊ុលគឃុល (sul-kɔkʰul) |
yohan_angstrem |
40 |
23:04:51 |
rus-khm |
gen. |
прикрыться полотенцем |
ដណ្ដប់ក្រមា |
yohan_angstrem |
41 |
23:04:35 |
rus-khm |
gen. |
укрыться одеялом |
ដណ្ដប់ភួយ |
yohan_angstrem |
42 |
23:04:21 |
rus-khm |
gen. |
прикрыться одеждой |
ដណ្ដប់សំពត់ |
yohan_angstrem |
43 |
23:04:04 |
rus-khm |
gen. |
действовать сообща, чтобы прикрыть |
ស្រោបដណ្ដប់ (от скандала и т.п.) |
yohan_angstrem |
44 |
23:03:43 |
rus-khm |
gen. |
накрывать |
ស្រោបដណ្ដប់ |
yohan_angstrem |
45 |
23:03:24 |
rus-khm |
gen. |
одеваться неопрятно |
ដណ្ដប់សំពត់ស៊ុលគឃុល |
yohan_angstrem |
46 |
23:02:51 |
rus-khm |
gen. |
десять |
ដណ្ដប់ (в конструкциях числительных от 11 до 19: មួយដណ្ដប់, ពីរដណ្ដប់ и т.д.) |
yohan_angstrem |
47 |
23:02:10 |
rus-khm |
gen. |
накрытый |
ដណ្ដប់ |
yohan_angstrem |
48 |
23:01:47 |
rus-khm |
gen. |
накрывать |
ដណ្ដប់ (покрывалом или одеждой) |
yohan_angstrem |
49 |
23:01:17 |
rus-khm |
gen. |
жить за чужой счёт |
ស៊ីដោយសារញន |
yohan_angstrem |
50 |
23:00:41 |
rus-khm |
gen. |
спариваться |
ញន |
yohan_angstrem |
51 |
23:00:24 |
rus-khm |
gen. |
змеи |
ឧរគសព្វ |
yohan_angstrem |
52 |
23:00:06 |
rus-khm |
gen. |
совокупление |
មេថុនសេវនៈ |
yohan_angstrem |
53 |
23:00:03 |
rus |
abbr. cardiol. |
ДНЛЖ |
давление наполнения левого желудочка |
igisheva |
54 |
22:59:49 |
rus-khm |
gen. |
спаривание |
មេថុនសេវនៈ |
yohan_angstrem |
55 |
22:59:28 |
rus-khm |
gen. |
совокупляться |
ធ្វើមេថុនសេវនៈ |
yohan_angstrem |
56 |
22:59:18 |
fre |
abbr. cardiol. |
PRVG |
pression de remplissage du ventriculaire gauche |
igisheva |
57 |
22:59:12 |
rus-khm |
gen. |
спариваться |
ធ្វើមេថុនសេវនៈ |
yohan_angstrem |
58 |
22:58:44 |
rus-khm |
gen. |
спариваться |
ស្គារ (о животных, особенно о змеях • змеи спариваются ពស់ស្គារគ្នា) |
yohan_angstrem |
59 |
22:58:07 |
rus-khm |
gen. |
параллельный |
សំរប |
yohan_angstrem |
60 |
22:58:06 |
rus |
abbr. cardiol. |
ИСК |
интеграл скорости кровотока |
igisheva |
61 |
22:57:51 |
rus-khm |
gen. |
компромисс |
ការសំរប |
yohan_angstrem |
62 |
22:57:36 |
rus-khm |
gen. |
складывать крылья |
សំរបស្លាប |
yohan_angstrem |
63 |
22:57:17 |
rus-khm |
gen. |
координировать |
សំរបសំរួល |
yohan_angstrem |
64 |
22:56:56 |
rus-khm |
gen. |
координировать |
ធ្វើឲ្យស្រប |
yohan_angstrem |
65 |
22:55:49 |
rus-khm |
gen. |
командовать гребцами |
សំរបចែវ (координируя их работу/греблю) |
yohan_angstrem |
66 |
22:55:21 |
rus-khm |
gen. |
координировать |
សំរប |
yohan_angstrem |
67 |
22:54:39 |
rus-khm |
gen. |
координировать |
សម្រប |
yohan_angstrem |
68 |
22:54:14 |
rus-khm |
gen. |
выпаривать |
រំងាស់ |
yohan_angstrem |
69 |
22:53:57 |
rus-khm |
gen. |
выпаривать |
រម្ងាស់ |
yohan_angstrem |
70 |
22:53:32 |
rus-khm |
gen. |
варить длительное время |
រំងាស់ (еду) |
yohan_angstrem |
71 |
22:53:07 |
rus-khm |
gen. |
готовить длительное время |
រំងាស់ (еду) |
yohan_angstrem |
72 |
22:52:38 |
rus-khm |
gen. |
готовить еду |
ដណ្ដាំ |
yohan_angstrem |
73 |
22:52:20 |
rus-khm |
gen. |
морская птица |
អម្ពុបក្សី |
yohan_angstrem |
74 |
22:52:03 |
rus-khm |
gen. |
пруд с лотосами |
អម្ពុជិនី |
yohan_angstrem |
75 |
22:51:41 |
rus-khm |
gen. |
озеро |
អម្ពុជាករ |
yohan_angstrem |
76 |
22:51:21 |
rus-khm |
gen. |
рыба |
អម្ពុជ |
yohan_angstrem |
77 |
22:51:01 |
rus-khm |
gen. |
вода |
អម្ពុ |
yohan_angstrem |
78 |
22:50:39 |
rus-khm |
gen. |
долго варить |
ស្ងោរពីររំពុះ (кипятить) |
yohan_angstrem |
79 |
22:48:40 |
rus-khm |
gen. |
момент начала кипения |
អំពុះ |
yohan_angstrem |
80 |
22:47:20 |
rus-khm |
gen. |
вода, вскипячённая два раза |
ទឹកពុះពីរអម្ពុះ |
yohan_angstrem |
81 |
22:47:01 |
rus-khm |
gen. |
вода вскипела два раза |
ទឹកពុះពីរអម្ពុះ |
yohan_angstrem |
82 |
22:40:58 |
rus-khm |
gen. |
кипятить воду |
ដាំទឹកមួយអម្ពុះ |
yohan_angstrem |
83 |
22:40:36 |
rus-khm |
gen. |
время кипения воды |
អម្ពុះ |
yohan_angstrem |
84 |
22:40:11 |
rus-khm |
gen. |
жареная рыба |
ត្រីរួល (которую готовили короткое время; быстро приготовленная) |
yohan_angstrem |
85 |
22:39:37 |
rus-khm |
gen. |
пожаренный |
រួល (в основном, о рыбе) |
yohan_angstrem |
86 |
22:39:16 |
rus-khm |
gen. |
жарить на гриле |
រួល |
yohan_angstrem |
87 |
22:38:58 |
rus-khm |
gen. |
обжаривать рыбу |
រួល (короткое время) |
yohan_angstrem |
88 |
22:38:34 |
rus-khm |
gen. |
жарить рыбу |
រួល (короткое время) |
yohan_angstrem |
89 |
22:38:02 |
rus-khm |
gen. |
обжаривать рыбу |
រួលត្រី (короткое время) |
yohan_angstrem |
90 |
22:37:27 |
rus-khm |
gen. |
передавать |
ពន្លុះ |
yohan_angstrem |
91 |
22:37:05 |
rus-khm |
gen. |
заправлять всем |
ហែហៃ (там, где нет на это права • Не нужно сюда приходить, заправлять всем и что-то говорить им. មិនត្រូវមកហែហៃថាឲ្យគេទេ។ (Поскольку на это нет никакого права.)) |
yohan_angstrem |
92 |
22:36:06 |
rus-khm |
gen. |
контролировать |
ហែហៃ |
yohan_angstrem |
93 |
22:35:47 |
rus-khm |
gen. |
ветеринарный инспектор |
អ្នកត្រួតនឹងពិនិត្យសាច់ |
yohan_angstrem |
94 |
22:35:27 |
rus-khm |
gen. |
непосредственный контроль |
ការត្រួតផ្ទាល់ |
yohan_angstrem |
95 |
22:35:12 |
rus-khm |
gen. |
начальник |
អ្នកត្រួត |
yohan_angstrem |
96 |
22:34:55 |
rus-khm |
gen. |
супервайзер |
នាយត្រួត |
yohan_angstrem |
97 |
22:34:34 |
rus-khm |
gen. |
инспектировать войска |
ត្រួតពល |
yohan_angstrem |
98 |
22:34:17 |
rus-khm |
gen. |
проверять состояние бухгалтерских документов |
ត្រួតបញ្ជី |
yohan_angstrem |
99 |
22:33:58 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать за работой |
ត្រួតការ |
yohan_angstrem |
100 |
22:33:25 |
eng-rus |
mach. |
axis name |
обозначение оси |
translator911 |
101 |
22:32:32 |
rus-khm |
gen. |
проверять |
ត្រួត |
yohan_angstrem |
102 |
22:32:14 |
rus-khm |
gen. |
наблюдатель |
អ្នកប្រមើល |
yohan_angstrem |
103 |
22:31:53 |
rus-khm |
gen. |
первый день кхмерского нового года |
ថ្ងៃសង្ក្រាន្ត |
yohan_angstrem |
104 |
22:31:38 |
rus-khm |
gen. |
празднование первого дня нового года у Ват Пхном |
សង្រ្កាន្តវត្តភ្នំ |
yohan_angstrem |
105 |
22:31:18 |
rus-khm |
gen. |
праздник Нового года |
ពិធីចូលឆ្នាំថ្មី |
yohan_angstrem |
106 |
22:31:01 |
rus-khm |
gen. |
смотреть сверху вниз |
មើលប្រយោលពីទីខ្ពស់មកទីទាប |
yohan_angstrem |
107 |
22:30:46 |
rus-khm |
gen. |
смотреть с расстояния |
ថ្កោលមើលពីចម្ងាយ |
yohan_angstrem |
108 |
22:30:28 |
rus-khm |
gen. |
созерцать |
ប្រមើល (prɑmaəl) |
yohan_angstrem |
109 |
22:30:04 |
rus-khm |
gen. |
первый |
មុនដំបូងបង្អស់ |
yohan_angstrem |
110 |
22:29:43 |
rus-khm |
gen. |
прежде всего |
ដំបូងបង្អស់ |
yohan_angstrem |
111 |
22:29:02 |
rus-khm |
gen. |
первый |
ដើមបង្អស់ |
yohan_angstrem |
112 |
22:28:30 |
rus-khm |
gen. |
последний |
ចុងបង្អស់ |
yohan_angstrem |
113 |
22:28:07 |
rus-khm |
gen. |
растратить всю собственность |
បង្អស់ទ្រព្យ |
yohan_angstrem |
114 |
22:27:50 |
rus-khm |
gen. |
самый старший брат |
បងគេបង្អស់ |
yohan_angstrem |
115 |
22:27:31 |
rus-khm |
gen. |
самый |
បង្អស់ |
yohan_angstrem |
116 |
22:27:05 |
rus-khm |
gen. |
растратить |
បង្អស់ |
yohan_angstrem |
117 |
22:26:27 |
rus-khm |
gen. |
продумывать |
វិចារណៈ |
yohan_angstrem |
118 |
22:20:37 |
eng-rus |
mach. |
factory qualification certificate |
заводской сертификат соответствия |
translator911 |
119 |
21:54:44 |
eng-rus |
gen. |
two a penny |
три рубля ведро |
Anglophile |
120 |
21:48:10 |
eng |
abbr. mach. |
DDS |
Direct Drive System |
translator911 |
121 |
19:55:28 |
eng-rus |
gen. |
ill with worry |
вне себя от волнения |
xmoffx |
122 |
19:52:42 |
eng-rus |
gen. |
nibble on |
поклёвывать (They study the document while nibbling on their lunches.) |
Abysslooker |
123 |
19:47:28 |
eng-rus |
gen. |
total profit and loss |
совокупный финансовый результат |
emirates42 |
124 |
19:46:01 |
eng-rus |
gen. |
income tax on operations with surplus not included in the net profit loss of the period |
налог на прибыль от операций, результат которых не включается в чистую прибыль периода |
emirates42 |
125 |
19:42:09 |
eng-rus |
gen. |
surplus on other operations not included in net profit loss of the period |
результат от прочих операций, не включаемый в чистую прибыль периода |
emirates42 |
126 |
19:29:49 |
eng-rus |
mach. |
accommodation and transportation |
проживание и проезд |
translator911 |
127 |
19:12:11 |
eng-rus |
gen. |
endowment capital |
целевой капитал |
emirates42 |
128 |
19:02:29 |
eng-rus |
gen. |
treasury shares repurchased from shareholders |
собственные акции, выкупленные у акционеров |
emirates42 |
129 |
18:58:26 |
eng-rus |
gen. |
equity and reserves |
капитал и резервы |
emirates42 |
130 |
18:51:14 |
eng-rus |
gen. |
total for section |
итого по разделу |
emirates42 |
131 |
18:38:21 |
eng-rus |
gen. |
All-Russian Classifier of Management Documentation |
Общероссийский классификатор управленческой документации |
emirates42 |
132 |
18:37:49 |
eng-rus |
cloth. |
anorak |
анорак (куртка свободного покроя с капюшоном) |
В.И.Макаров |
133 |
18:32:39 |
eng-rus |
pharma. |
partially filled capsids |
частично заполненные капсиды |
capricolya |
134 |
18:21:31 |
eng-rus |
gen. |
tax authority officer |
работник налогового органа |
emirates42 |
135 |
18:18:43 |
eng-rus |
gen. |
beneficial |
действенный (I see how the process you all use might be more
beneficial here.) |
Abysslooker |
136 |
18:08:08 |
eng-rus |
gen. |
All-Russian Classifier of Units of Measurement |
Общероссийский классификатор единиц измерения |
emirates42 |
137 |
18:05:10 |
eng-rus |
gen. |
All-Russian Classifier of Legal Forms |
Общероссийский классификатор организационно-правовых форм |
emirates42 |
138 |
17:59:48 |
eng-rus |
gen. |
call to |
быть по душе (It simply isn’t the type of tale or process that calls to me.) |
Abysslooker |
139 |
17:59:31 |
eng-rus |
mach. |
inspection rod |
контрольная оправка |
translator911 |
140 |
17:53:31 |
eng-rus |
gen. |
call to |
прельщать (wiktionary.org) |
Abysslooker |
141 |
17:26:14 |
eng-rus |
pharma. |
multiangle dynamic light scattering |
многоугловое динамическое рассеяние света |
capricolya |
142 |
17:20:01 |
eng-rus |
pharma. |
acute community-acquired meningitis |
острый внебольничный менингит ((ВОЗ)) |
ProtoMolecule |
143 |
17:19:29 |
eng-ukr |
idiom. |
Bits and pieces |
шматочки (merriam-webster.com) |
Borita |
144 |
17:15:19 |
eng-rus |
pharma. |
long-term complications |
долгосрочные осложнения |
ProtoMolecule |
145 |
17:11:19 |
eng-rus |
pharma. |
full capsids |
полные капсиды |
capricolya |
146 |
17:09:52 |
eng-rus |
med.appl. |
vacuum cushion |
вакуумная подушка |
Andy |
147 |
17:07:57 |
rus-spa |
audit. |
отчёт о совокупном доходе |
estado de resultados integrales (wikipedia.org) |
Guaraguao |
148 |
17:03:14 |
eng-rus |
pharma. |
WHO guidelines on meningitis diagnosis, treatment and care |
Глобальное руководство ВОЗ по диагностике, лечению и уходу при менингите |
ProtoMolecule |
149 |
16:39:39 |
eng-rus |
idiom. |
even if I have to say it myself |
не хочу хвалиться, но (Одно из любимых выражений моей мамы, бывшей американки. Idiom used when one is saying something that praises one's own work, skill, etc. • Even if I have to say so myself, everyone really liked what I cooked.) |
Джозеф |
150 |
16:21:28 |
rus-ger |
ed. |
семестровый контроль |
Semesterkontrolle |
Лорина |
151 |
16:12:04 |
eng-rus |
nat.res. |
bicycle inner tube |
камера для велосипеда |
Анна Ф |
152 |
16:11:36 |
eng-rus |
nat.res. |
bicycle inner tube |
внутренняя камера велосипеда |
Анна Ф |
153 |
16:11:05 |
eng-rus |
mach. |
cooling and chip removal system |
система подачи СОЖ и удаления стружки |
translator911 |
154 |
16:11:03 |
eng-rus |
nat.res. |
bicycle inner tube |
велосипедная камера |
Анна Ф |
155 |
16:07:24 |
eng-rus |
med. |
radiotherapy beam |
радиотерапевтический пучок |
Andy |
156 |
16:04:02 |
eng-rus |
mach. |
coordinate bearing |
подшипник по оси |
translator911 |
157 |
15:55:50 |
eng-rus |
mach. |
resin sand casting |
литье в песчано-полимерную форму |
translator911 |
158 |
15:52:55 |
eng |
abbr. busin. |
VSME |
Voluntary Sustainability Reporting Standard for non-listed SMEs |
bigbeat |
159 |
15:46:20 |
eng-rus |
pharma. |
SAPU |
спектрофотометрические единицы кислотной протеазы (spectrophotometric acid protease units) |
Germaniya |
160 |
15:45:04 |
eng-rus |
med. |
Aspergillopepsin |
аспергиллопепсин |
Germaniya |
161 |
15:32:30 |
eng-rus |
nat.res. |
cap recycling kiosk |
крышкомат |
Анна Ф |
162 |
15:09:52 |
eng-rus |
med. |
sedation |
под действием успокоительных средств |
amatsyuk |
163 |
15:03:53 |
eng-rus |
med. |
drop metastases |
ликворогенные метастазы |
paseal |
164 |
14:58:41 |
eng-rus |
med. |
strenuous activities |
интенсивные физические нагрузки |
amatsyuk |
165 |
14:28:52 |
eng-rus |
nat.res. |
#7 plastic |
семерка (не перерабатывается) |
Анна Ф |
166 |
14:28:05 |
eng-rus |
nat.res. |
unusual waste product |
редкая фракция |
Анна Ф |
167 |
14:03:19 |
eng |
abbr. energ.ind. |
TCG |
turbine control gear |
Boris54 |
168 |
13:48:56 |
ger-ukr |
ed. |
Bildungsgrad |
освітній ступінь |
Лорина |
169 |
13:47:23 |
eng-rus |
cook. |
steak frites |
стейк-фри |
Abysslooker |
170 |
13:17:49 |
eng-rus |
|
собственными глазами |
своими глазами |
Abysslooker |
171 |
13:17:17 |
eng-rus |
|
своими глазами |
собственными глазами |
Abysslooker |
172 |
13:05:02 |
rus-ger |
psychiat. |
судебно-психиатрическая экспертиза |
forensisch-psychiatrische Untersuchung |
dolmetscherr |
173 |
12:51:59 |
eng-rus |
literal. |
fall into the trap |
попасть в ловушку |
Abysslooker |
174 |
12:48:07 |
eng-rus |
gen. |
fall into the trap |
допускать ошибку (I only remind you because I, too, fell into the trap of thinking about May Daniels as one of my fictional characters. • Don't fall into the trap of thinking you can learn a foreign language without doing any work.) |
Abysslooker |
175 |
12:45:27 |
eng-rus |
idiom. |
fall into the trap |
клюнуть на крючок (также на наживку, приманку) |
Abysslooker |
176 |
12:43:32 |
eng-rus |
idiom. |
fall into the trap |
попасться на удочку |
Abysslooker |
177 |
12:34:24 |
eng-rus |
gen. |
Americas |
два американских континента |
sankozh |
178 |
12:32:40 |
eng-rus |
trav. |
cultural tapestry |
культурное разнообразие |
sankozh |
179 |
12:28:44 |
rus-ita |
geogr. |
Трапани |
TP |
Simplyoleg |
180 |
12:28:26 |
eng-rus |
gen. |
Fundamentals of Security and Defence of the Motherland |
обзр (https://www.bbc.com/news/world-europe-68550459) |
Latvija |
181 |
12:23:37 |
eng-rus |
gen. |
iconic |
впечатляющий (iconic landscapes) |
sankozh |
182 |
11:51:51 |
eng |
abbr. mach. |
AFU |
After First Unlocking (телефона) |
translator911 |
183 |
11:51:16 |
eng |
abbr. mach. |
BFU |
Before First Unlocking (телефона) |
translator911 |
184 |
11:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
delicious |
дивный (of taste, fragrance, etc) |
Gruzovik |
185 |
11:43:23 |
eng-rus |
inf. |
fun |
веселуха |
Abysslooker |
186 |
11:33:38 |
eng-rus |
psychol. |
DIY approach |
подход "Помоги себе сам" |
OKokhonova |
187 |
11:32:03 |
eng-rus |
psychol. |
do-it-yourself approach |
подход "Помоги себе сам" |
OKokhonova |
188 |
11:16:02 |
rus |
abbr. |
РОК |
региональное отделений казначейства |
ofptrues |
189 |
11:11:23 |
rus-fre |
med. |
транскраниальная микрополяризация |
MPT |
ROGER YOUNG |
190 |
11:11:11 |
rus-fre |
med. |
транскраниальная микрополяризация |
micropolarisation transcrânienne |
ROGER YOUNG |
191 |
11:04:40 |
eng-rus |
|
rugged landscape |
гористая местность |
sankozh |
192 |
11:01:09 |
eng-rus |
inf. |
dead meat |
конченый человек |
jagr6880 |
193 |
11:00:12 |
eng-rus |
pharma. |
lot summary protocol |
сводный протокол на серию ((партию) иммунологического лекарственного препарата) |
CRINKUM-CRANKUM |
194 |
10:57:58 |
eng-rus |
context. |
imposition |
обременённость (чем-либо • What about you? Not too much of an imposition?) |
Abysslooker |
195 |
10:56:14 |
eng-rus |
|
exceptional |
незабываемый (an exceptional journey) |
sankozh |
196 |
10:48:16 |
eng |
abbr. softw. |
DP-GEN |
Deep Potential GENerator (программное обеспечение • In this paper, we introduce the Deep Potential GENerator (DP-GEN), an open-source software platform that implements the recently proposed ”on-the-fly” learning procedure (Zhang et al. 2019) and is capable of generating uniformly accurate deep learning based PES models in a way that minimizes human intervention and the computational cost for data generation and model training. sciencedirect.com) |
silver_glepha |
197 |
10:30:46 |
rus-heb |
|
гравировка |
גילוף |
Баян |
198 |
10:30:22 |
rus-heb |
|
выгравированный |
מגולף |
Баян |
199 |
10:28:37 |
rus-heb |
|
вырезанный |
חרות (в твёрдом материале) |
Баян |
200 |
10:28:30 |
eng-rus |
|
set no store by |
set store by |
Abysslooker |
201 |
10:27:39 |
rus-heb |
|
высеченный |
חקוק (в твёрдой породе, как правило надпись, двухмерное изображение) |
Баян |
202 |
10:27:19 |
rus-heb |
|
высеченный |
חצוב (в твёрдой породе, как правило в трёхмерной форме) |
Баян |
203 |
10:26:08 |
rus-ger |
inf. |
вставлять о наркотиках |
knallen (Das Pep knallt bei mir gar nicht – мне эти колеса не вставляют dwds.de) |
Solenaya |
204 |
10:24:37 |
eng |
abbr. phys.chem. |
DP |
deep potentials |
silver_glepha |
205 |
10:24:15 |
rus-heb |
|
дурной |
גרוע (в знач. плохой) |
Баян |
206 |
10:24:05 |
rus-heb |
|
плохой |
גרוע |
Баян |
207 |
10:23:42 |
eng-rus |
|
you can't build happiness on other people's tears |
на чужом несчастье счастья не построить |
Anglophile |
208 |
10:23:31 |
rus-heb |
ironic. |
вредный |
רע (о человеке) |
Баян |
209 |
10:23:05 |
rus-heb |
|
зловредный |
רע |
Баян |
210 |
10:22:32 |
rus-heb |
|
злой |
רע (по натуре) |
Баян |
211 |
10:22:20 |
rus-heb |
|
плохой |
רע |
Баян |
212 |
10:20:48 |
eng-rus |
|
you can't build true happiness on someone else's misery |
на чужом несчастье счастья не построить |
Anglophile |
213 |
10:18:08 |
eng |
abbr. phys.chem. |
AIMD |
ab initio molecular dynamics |
silver_glepha |
214 |
10:17:52 |
eng-rus |
|
don't build your happiness on others' sorrow |
на чужом несчастье счастья не построить |
Anglophile |
215 |
10:12:57 |
eng-rus |
idiom. |
shoot oneself in the foot |
пилить сук, на котором сидишь |
Баян |
216 |
10:11:44 |
eng-rus |
med. |
Radiolabeled Monoclonal Antibodies |
моноклональные антитела, меченные радионуклидом |
bigmaxus |
217 |
10:11:31 |
eng |
abbr. neur.net. |
NNP |
neural network potentials |
silver_glepha |
218 |
10:07:02 |
rus-fre |
law |
курортология |
balnéologie |
ROGER YOUNG |
219 |
10:00:14 |
eng-rus |
med. |
performance status |
оценка тяжести состояния пациента |
bigmaxus |
220 |
9:54:36 |
eng-rus |
med. |
proportion surviving |
доля выживших (после онкологического заболевания) |
bigmaxus |
221 |
9:48:02 |
eng-rus |
tech. |
weld throat thickness |
толщина сварного шва |
M_South |
222 |
9:25:18 |
eng-rus |
|
savor |
продегустировать (savor Spanish wines) |
sankozh |
223 |
9:24:22 |
eng-rus |
context. |
intent |
увлечённый (upon sth. • The man was so intent upon what he was doing that he never heard our steps as we stole across the grass plot. (Sir Arthur Conan Doyle) – Человек был так увлечён своим занятием, что не расслышал наших шагов ...) |
ART Vancouver |
224 |
9:22:43 |
eng-rus |
|
in one's eagerness |
увлёкшись (+ infinitive • ... But what if, in our eagerness to get everyone a great gift for Christmas, we end up with unexpected credit card fees?) |
ART Vancouver |
225 |
9:21:18 |
eng-rus |
|
in one's excitement |
увлёкшись (In her excitement she poured wine onto her napkin beside her glass. – Увлёкшись, она пролила вино на салфетку мимо бокала.) |
ART Vancouver |
226 |
9:15:56 |
eng-rus |
euph. |
a huge pile of cow manure |
чушь собачья (Do Canadians really think the USA is going to come and annex Canada. No logical thinking person does, 95% know it's a huge pile of cow manure. So the question is why are so many voting Liberal so Carney can save us from something 95% know isn't going to happen. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
227 |
9:14:38 |
eng-rus |
appr. |
deliver great service |
отлично обслуживать |
ART Vancouver |
228 |
9:13:35 |
eng-rus |
neol. |
online footprint |
онлайновый отпечаток (Holmes, who is accused of killing 12 people and an unborn child and wounding 58 others at a movie theater in Aurora, Colorado, and Breivik, who murdered 77 people with a car bomb and mass shooting, did not use Facebook and had small online footprints.) |
ART Vancouver |
229 |
9:12:03 |
eng-rus |
|
vibrant |
бурный (vibrant nightlife) |
sankozh |
230 |
9:10:39 |
eng-rus |
brit. |
this is getting past a joke! |
это уже не смешно! ("Man, this is getting past a joke!" cried MacDonald, rising angrily from his chair." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
231 |
9:06:23 |
eng-rus |
respect. |
master hand |
рука мастера (чувствуется рука мастера: "No, no, my good sir", said Holmes. "There is a master hand here. (...) You can tell an old master by the sweep of his brush. I can tell a Moriarty when I see one." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
232 |
9:04:34 |
eng-rus |
|
in one's due sequence |
последовательно ("Please arrange your thoughts and let me know, in their due sequence, exactly what those events are which have sent you out unbrushed and unkempt, with dress boots and waistcoast buttoned awry, in search of advice and assistance." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
233 |
9:04:09 |
eng-rus |
|
mesmerising |
удивительный (mesmerising city) |
sankozh |
234 |
9:01:38 |
eng-rus |
trav. |
hiking trip |
туристическая вылазка |
sankozh |
235 |
8:56:34 |
eng-rus |
|
improv comedy |
импровизационная комедия |
OKokhonova |
236 |
8:52:55 |
eng-rus |
|
a sharp rise in the number of |
резкий рост числа (чего-л. • There has been a sharp rise in the number of accidents on this stretch of Hwy 17 after the road improvements were completed.) |
ART Vancouver |
237 |
8:49:40 |
eng-rus |
pharma. |
IND application |
заявление о выдаче разрешения на проведение клинического исследования |
CRINKUM-CRANKUM |
238 |
8:49:19 |
eng-rus |
|
proven method |
проверенный способ (It's a proven cessation method every smoker must try!) |
ART Vancouver |
239 |
8:48:48 |
eng-rus |
idiom. |
rule of thumb |
проверенный способ (*a method of procedure based on experience and common sense (Merriam-Webster)) |
ART Vancouver |
240 |
8:48:09 |
eng-rus |
UK |
V5C |
ПТС (V5 Certificate (V5C), the documentation certifying ownership of a vehicle will be in the form of a V5 Certificate. This document is also commonly known as the "V5C" or "Logbook" • How to fill in your V5C Registration Certificate (log book)) |
Farrukh2012 |
241 |
8:47:39 |
eng-rus |
|
woman's writing |
женский почерк ("It is a woman's writing, done with a sharp-pointed pen (...)." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
242 |
8:46:41 |
eng-rus |
|
become widespread |
получить широкое распространение (Some psychologists point out that the possible link between not having a Facebook account and being a potential mass murderer does not apply to older people who were already productive adults before social media became widespread.) |
ART Vancouver |
243 |
8:44:13 |
eng-rus |
med. |
nodal temperature |
температура в узловых точках |
bigmaxus |
244 |
8:43:03 |
eng-rus |
med. |
recurrence |
рецидив (возвращение заболевания после периода полной ремиссии) |
bigmaxus |
245 |
8:42:10 |
eng-rus |
med. |
relapse |
рецидив (ухудшение состояния после частичного выздоровления) |
bigmaxus |
246 |
8:40:12 |
eng-rus |
idiom. |
think nothing of it |
не придать значения (... I thought nothing of it at the time. – Тогда / В тот момент я не придал этому значения.) |
ART Vancouver |
247 |
8:38:21 |
eng-rus |
cliche. |
there have been |
имеется (с мн.ч. • According to the Official Loch Ness Monster Sightings Register, there have been a total of around 1,148 sightings of Nessie.) |
ART Vancouver |
248 |
8:33:25 |
eng-rus |
|
truly capable of |
на самом деле способен (Winning gold made him realize what he's truly capable of. – он понял, на что он на самом деле способен) |
ART Vancouver |
249 |
8:31:30 |
eng-rus |
sl., drug. |
stoned out of one's mind |
обколотый до бессознательного состояния (You want to see a real safety hazard? Come to the Downtown East Side, there are people jaywalking completely stoned out of their minds!) |
ART Vancouver |
250 |
6:24:48 |
eng-rus |
idiom. |
what's your beef? |
что тебя не устраивает? ("What's your beef?" is an informal idiom that essentially means "What's your problem?" or "What's your complaint?" • What's your beef, pal? • Yeah, well geniuses, we actually have a king so what is your beef? (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
251 |
8:28:10 |
eng-rus |
agric. |
high germination capacity |
высокая всхожесть (Seeds which are to be sown must possess a high germination capacity, purity, and must not be contaminated with weeds and seeds of other plants.) |
ART Vancouver |
252 |
8:25:36 |
eng-rus |
tech. |
use for stabilization |
применять для устойчивости (use this device for stabilization) |
ART Vancouver |
253 |
8:21:16 |
eng-rus |
|
be motivated by |
руководствоваться (We are not motivated by political considerations. – Мы руководствуемся не политическими соображениями.) |
ART Vancouver |
254 |
8:01:29 |
eng-rus |
|
read the room |
считывать аудиторию |
OKokhonova |
255 |
7:52:14 |
eng-rus |
idiom. |
on edge |
на нервах (A town in England is on edge after numerous residents reported unnerving visits to their home by a mysterious woman begging to be let inside the house during the late night hours, similar to stories of the infamous Black Eyed Children. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
256 |
7:40:26 |
eng-rus |
gambl. |
passion for the turf |
страсть к скачкам (His passion for the turf was enormous. • Римская страсть к скачкам передалась византийцам. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
257 |
7:10:26 |
eng-rus |
|
travel document for return to Georgia |
проездной документ для возвращения в Грузию (pvsmvd.ru) |
Spring_beauty |
258 |
6:58:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
the alarm is off |
сигнализация отключена (If the alarm makes no noise when you come in then it is off and you do not need to press any code.) |
ART Vancouver |
259 |
6:55:25 |
eng-rus |
idiom. |
have a head start |
опередить (Greek yogurt has had a seven-year head start south of the border, but its popularity is quickly growing in Canada as well. -- США опередили Канаду на семь лет по продаже греческого йогурта...) |
ART Vancouver |
260 |
6:51:54 |
eng-rus |
idiom. |
have a head start |
опережать (If you have a head start on other people, you have an advantage over them in something such as a competition or race. (Collins Dictionary)) |
ART Vancouver |
261 |
6:45:41 |
eng-rus |
cliche. |
make an informed decision |
принять взвешенное решение (*** по поводу Вашего примера для варианта consider: подразумевается рассмотрение, обдумывание, взвешивание *перед* принятием решения • I don't know the issues enough to make an informed decision. • Let's prevent this carnage at 275 Street and 48 Avenue Gloucester Industrial Park from taking place in the Compensatory Lands and coho salmon habitat. There will be a delegation at the Regular Council meeting of the Township of Langley May 29 to present this petition and provide essential missing information and correct misleading information to Council to enable them to make an informed decision. (change.org)) |
ART Vancouver |
262 |
6:22:24 |
eng-rus |
|
renowned |
получивший известность (for – благодаря • The Simpsons have been renowned for predicting major world events. Now we know the Egyptians predicted them. Kinda strange to see this news a day or two after Marge's voice actor died. Perhaps this is some prophecy being unveiled. Ha, the green dress and tall blue hair is kind of wild though. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
263 |
6:22:12 |
eng-rus |
|
renowned |
добившийся признания (widely acclaimed and highly honored (Merriam-Webster) – for = благодаря • Hatsumura is renowned for his multidimensional, kaleidoscopic digital art.) |
ART Vancouver |
264 |
6:12:12 |
eng-rus |
|
moot |
бессмысленный |
Paul_K |
265 |
5:45:15 |
eng-rus |
cliche. |
in one's own right |
по праву заслуживший (почёт, признание: If someone is a successful or respected person in their own right, they are successful or respected because of their own efforts and talents rather than those of the people they are closely connected with. (Collins Dictionary) • Suleiman the Magnificent was also a distinguished poet and gifted goldsmith in his own right.) |
ART Vancouver |
266 |
5:21:56 |
eng-rus |
affect. |
diminutive creature |
малыш (о животном • Out of concern that the curious critters could damage critical wires aboard the plane by way of their voracious nibbling, airport officials promptly grounded the Airbus. Over the course of what one imagines were four painstaking days, all but 16 of the hamsters were recovered. Workers reportedly rounded up the remaining rodents on Saturday, allowing the plane to fly back to Lisbon where the $105 million airliner will be inspected to ensure that the diminutive creatures had not done any unseen damage to its inner workings. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
267 |
5:04:27 |
eng-rus |
|
cheese tray |
сырная доска |
Anglophile |
268 |
5:02:34 |
eng-rus |
|
go to jail |
сесть в тюрьму (He should have gone to jail for that. – Его надо было посадить за такое. • Jamie was a young man when he went to jail. When he came out, he was middle-aged. That's the hard part. • Nobody has gone to jail for simple possession of illegal drugs in Vancouver for a very long time. Prosecution of possession offences are rare, usually accompanied by charges for other more serious offences that resulted in an arrest. Drugs are usually just seized and destroyed. (Twitter)) |
ART Vancouver |
269 |
4:52:06 |
eng-rus |
|
broken |
сломан (He has a broken arm. -- У него сломана рука.) |
ART Vancouver |
270 |
4:39:25 |
eng-rus |
|
fake maker |
фейкодел |
Anglophile |
271 |
4:35:30 |
eng-rus |
|
enticing price |
заманчивая цена (Don't automatically steer toward large bags of apples or grapefruit just because the price is enticing.) |
ART Vancouver |
272 |
4:13:37 |
eng-rus |
|
have a growling stomach |
урчать в животе (We all know how a growling stomach can lead to pricey choices that also aren't the most nutritious ones.) |
ART Vancouver |
273 |
3:41:41 |
eng-rus |
|
reformer |
перестройщик |
Anglophile |
274 |
3:36:15 |
rus |
abbr. med. |
ЦФГ |
цифровая флюорография |
Tatiana S |
275 |
2:59:01 |
rus-fre |
radiol. |
интервенционная радиология |
radiologie interventionnelle |
igisheva |
276 |
2:31:05 |
rus-ita |
|
вызывающий стресс |
stressogeno |
Avenarius |
277 |
2:28:26 |
rus-ita |
bot. |
сходящийся |
connivente |
Avenarius |
278 |
2:28:05 |
rus-ita |
bot. |
смыкающийся |
connivente (di organo vegetale che ha le sommità reciprocamente ravvicinate
) |
Avenarius |
279 |
2:27:48 |
eng-rus |
synt. |
non-restrictive clause |
обособленный оборот (A non-restrictive element provides incidental or supplementary information which does not affect the essential meaning; it should be set off by a comma or commas. • The senators, who had objected most strongly to the shift in policy, were quick to acknowledge the error in their thinking. noslangues-ourlanguages.gc.ca) |
Phoenix Fei'Ren |
280 |
1:54:02 |
rus-ger |
|
брать добавку |
sich D nachnehmen (какого-л. блюда -- etw. (A) • Niemand nimmt sich nach, bis alle etwas hatten) |
Ремедиос_П |
281 |
1:45:18 |
rus-ita |
|
пособник |
connivente (lavorare per ridurre il numero dei conniventi
) |
Avenarius |
282 |
1:38:51 |
rus-ita |
derog. |
пойло |
sbobba |
Avenarius |
283 |
1:35:21 |
rus-ita |
gram. |
оптатив |
ottativo |
Avenarius |
284 |
0:37:09 |
rus-spa |
mexic. |
красавчик |
tipazo |
YuriTranslator |
285 |
0:17:32 |
rus-spa |
mexic. |
ты влип |
ya te cargó el payaso |
YuriTranslator |